لا توجد نتائج مطابقة لـ إجراء سيادي

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي إجراء سيادي

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • L'Autriche espère que le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit et son unité administrative seront bientôt pleinement opérationnels.
    وتثير الجزاءات المفروضة على فئات مستهدفة أسئلة بشأن ضمانات سلامة الإجراءات وسيادة القانون.
  • Une telle action s'avère indispensable à la poursuite de l'œuvre de consolidation de l'État de droit.
    وهذه الإجراءات أساسية لمواصلة توطيد سيادة القانون.
  • Le projet de résolution dont le Comité spécial est saisi propose de soutenir un changement de souveraineté.
    والقرار المطروح أمام اللجنة يقترح دعم إجراء تغيير في السيادة.
  • Les trois premiers paragraphes demandent que diverses mesures soient prises pour renforcer l'état de droit.
    وإن الفقرات الثلاث الأولى من المنطوق تدعو إلى إتخاذ مختلف أنواع الإجراءات لتعزيز سيادة القانون.
  • Il s'efforcera, dans ses rapports, d'éclaircir de manière dialectique la relation entre ces deux actes souverains et il espère que les pays accorderont un respect égal aux migrants et aux citoyens, par exemples en permettant aux migrants de participer aux élections, comme recommandé par l'Union européenne.
    وسيسعى في تقاريره إلى توضيح العلاقة بين هذين الإجراءين السياديين بطريقة جدلية، على أمل أن تحترم البلدانُ المهاجرينَ على قدم المساواة مع المواطنين، بتمكين المهاجرين، مثلاً، من المشاركة في الانتخابات، كما أوصى الاتحاد الأوروبي.
  • Le Conseil de sécurité s'occupe de plus en plus de conflits qui se passent à l'intérieur des Etats, ce dont on doit se féliciter notamment en ce qui concerne l'Afrique; mais les actions doivent être menées dans le respect de la souveraineté nationale et de l'intégrité territoriale.
    وذكر إن مجلس الأمن تعامل بصورة متزايدة مع الصراعات التي تنشب داخل الدول وأفضى ذلك إلى آثار حميدة ولا سيما في أفريقيا ولكنه أكد على ضرورة أن تحترم مثل هذه الإجراءات السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية.
  • Ces actions en justice contribuent à renforcer la primauté du droit et les institutions démocratiques.
    وتساهم هذه الإجراءات القانونية في تعزيز سيادة القانون والمؤسسات الديمقراطية.
  • La délégation a reconnu que pour faire face à sa crise politique la plus récente, le Gouvernement burundais avait tablé sur le dialogue, les procédures constitutionnelles et le régime de droit.
    ويعترف الوفد بأن الحكومة قد اتبعت في معالجتها لأحدث الأزمات السياسية نهج الحوار والإجراءات الدستورية وسيادة القانون.
  • Le virement a été réalisé par l'intermédiaire de Motoinsa sur la banque mexicaine Banamex, filiale de la banque nord-américaine CityBank.
    فهذه الإجراءات تنال من سيادة الدول الأخرى ولا تتسق مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة.
  • Notre action doit fermement s'ancrer dans le respect et la primauté du droit.
    ويجب أن تستند أعمالنا على نحو راسخ إلى مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة وسيادة القانون.